MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس Book Corner

MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس

Rs.995 99500
  • Successful pre-order.Thanks for contacting us!
  • Order within
Book Title
MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس
Author
Book Corner
Order your copy of MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس from Urdu Book to earn reward points along with fast Shipping and chance to win books in the book fair and Urdu bazar online. Author: DR. BUDDHA PRAKASH Translator: PROF. HAMEEDULLAH SHAH HASHMI Pages: 223 ISBN: 9789696623755 Categories: History Translation Year: 2021  Editor's Note: Onlythose who have knowledge and vision know where to dig in the open ground, so that the facts buried in it can be revealed. Buddha Prakash is also such a scholar and philosopher who has dug up Porus from the vast field of history in such a way that the man whose life was not available in the Greek books except for a few thick things about his whole personality, circumstances and events. With what stands before us. But it is also ironic that the man who rescued Maharaja Porus could not make his own living conditions available today with much effort. But "my words will testify to my death", this book of Buddha Prakash will be enough to keep his name alive. Readers will be convinced of his insight by reading the book under review. I would like to listen to a few points about his efforts as an editor.Buddha Prakash has linked the poles of Porus with the Hindu books Vedava and Mahabharata etc. which have been written in the ancient Indian language Sanskrit. Book in English "Poros the Great" Is written in the name of In English, Sanskrit names are usually written with the addition of A at the end of the word (such as Mahabharata to Mahabharata, Purava to Paurava, etc.), so writing Sanskrit names in Urdu with the correct pronunciation becomes a difficult step. The more difficult it is to spell compound words correctly. An example is the word Kshatriyayajaka. At first glance, it sounds very difficult to pronounce, but when you think about it, the knot opens. It is a compound word consisting of two words Kshatriya and Yajaka. If the last extra A is removed and read, the correct pronunciation becomes clear, that is, Kashtri Yajak. This explanation is necessary because wherever Sanskrit names are written in Urdu in the book, common spellings are also given in English for further research, but the pronunciation of these English names does not match the Urdu word. With this explanation, readers can understand Sanskrit words correctly in both Urdu and English languagesFurthermore, since Urdu readers are not generally familiar with Hindi history and Deumala, the text of the book required explanatory notes in some places. As an editor, I have tried my best to fill this gap by writing useful footnotes.At the beginning of Book Corner's books, color photographs have become a trademark of the company. Not only do they create a good image and interest in the book, they also help to better understand the subject and bring it to mind. After all, it is not said that a picture is a reflection of a thousand words .... So this book also contains several pictures of thousands of words which will make the story of Porus and Alexander feel like watching a movie .... All you need to do is use a little imagination!Undoubtedly, the translator of this book, Prof. Hameedullah Shah Hashmi (Medal of Distinction) is a well-known author who has been writing, composing and translating for a long time. The book under review is also a telling proof of their intoxication.The last word, Book Corner, which is running by taking 'no', cannot be done without thanking them .... Thanks to Shahid Brothers, who also made me a part of this important book.Salman KhalidJhelumJuly 8 Your one-stop Urdu Book store www.urdubook.com 

Order your copy of MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس from Urdu Book to earn reward points along with fast Shipping and chance to win books in the book fair and Urdu bazar online.

Author: DR. BUDDHA PRAKASH 
Translator: PROF. HAMEEDULLAH SHAH HASHMI 
Pages: 223 
ISBN: 9789696623755 
Categories: History Translation 
Year: 2021 

Editor's Note: Only

those who have knowledge and vision know where to dig in the open ground, so that the facts buried in it can be revealed. Buddha Prakash is also such a scholar and philosopher who has dug up Porus from the vast field of history in such a way that the man whose life was not available in the Greek books except for a few thick things about his whole personality, circumstances and events. With what stands before us. But it is also ironic that the man who rescued Maharaja Porus could not make his own living conditions available today with much effort. But "my words will testify to my death", this book of Buddha Prakash will be enough to keep his name alive. Readers will be convinced of his insight by reading the book under review. I would like to listen to a few points about his efforts as an editor.
Buddha Prakash has linked the poles of Porus with the Hindu books Vedava and Mahabharata etc. which have been written in the ancient Indian language Sanskrit. Book in English "Poros the Great" Is written in the name of In English, Sanskrit names are usually written with the addition of A at the end of the word (such as Mahabharata to Mahabharata, Purava to Paurava, etc.), so writing Sanskrit names in Urdu with the correct pronunciation becomes a difficult step. The more difficult it is to spell compound words correctly. An example is the word Kshatriyayajaka. At first glance, it sounds very difficult to pronounce, but when you think about it, the knot opens. It is a compound word consisting of two words Kshatriya and Yajaka. If the last extra A is removed and read, the correct pronunciation becomes clear, that is, Kashtri Yajak. This explanation is necessary because wherever Sanskrit names are written in Urdu in the book, common spellings are also given in English for further research, but the pronunciation of these English names does not match the Urdu word. With this explanation, readers can understand Sanskrit words correctly in both Urdu and English languages
Furthermore, since Urdu readers are not generally familiar with Hindi history and Deumala, the text of the book required explanatory notes in some places. As an editor, I have tried my best to fill this gap by writing useful footnotes.
At the beginning of Book Corner's books, color photographs have become a trademark of the company. Not only do they create a good image and interest in the book, they also help to better understand the subject and bring it to mind. After all, it is not said that a picture is a reflection of a thousand words .... So this book also contains several pictures of thousands of words which will make the story of Porus and Alexander feel like watching a movie .... All you need to do is use a little imagination!
Undoubtedly, the translator of this book, Prof. Hameedullah Shah Hashmi (Medal of Distinction) is a well-known author who has been writing, composing and translating for a long time. The book under review is also a telling proof of their intoxication.
The last word, Book Corner, which is running by taking 'no', cannot be done without thanking them .... Thanks to Shahid Brothers, who also made me a part of this important book.

Salman Khalid
Jhelum
July 8

Your one-stop Urdu Book store www.urdubook.com 

Order your copy of MAHARAJA PORUS - مہاراجا پورس from Urdu Book to earn reward points along with fast Shipping and chance to win books in the book fair and Urdu bazar online.

Author: DR. BUDDHA PRAKASH 
Translator: PROF. HAMEEDULLAH SHAH HASHMI 
Pages: 223 
ISBN: 9789696623755 
Categories: History Translation 
Year: 2021 

Editor's Note: Only

those who have knowledge and vision know where to dig in the open ground, so that the facts buried in it can be revealed. Buddha Prakash is also such a scholar and philosopher who has dug up Porus from the vast field of history in such a way that the man whose life was not available in the Greek books except for a few thick things about his whole personality, circumstances and events. With what stands before us. But it is also ironic that the man who rescued Maharaja Porus could not make his own living conditions available today with much effort. But "my words will testify to my death", this book of Buddha Prakash will be enough to keep his name alive. Readers will be convinced of his insight by reading the book under review. I would like to listen to a few points about his efforts as an editor.
Buddha Prakash has linked the poles of Porus with the Hindu books Vedava and Mahabharata etc. which have been written in the ancient Indian language Sanskrit. Book in English "Poros the Great" Is written in the name of In English, Sanskrit names are usually written with the addition of A at the end of the word (such as Mahabharata to Mahabharata, Purava to Paurava, etc.), so writing Sanskrit names in Urdu with the correct pronunciation becomes a difficult step. The more difficult it is to spell compound words correctly. An example is the word Kshatriyayajaka. At first glance, it sounds very difficult to pronounce, but when you think about it, the knot opens. It is a compound word consisting of two words Kshatriya and Yajaka. If the last extra A is removed and read, the correct pronunciation becomes clear, that is, Kashtri Yajak. This explanation is necessary because wherever Sanskrit names are written in Urdu in the book, common spellings are also given in English for further research, but the pronunciation of these English names does not match the Urdu word. With this explanation, readers can understand Sanskrit words correctly in both Urdu and English languages
Furthermore, since Urdu readers are not generally familiar with Hindi history and Deumala, the text of the book required explanatory notes in some places. As an editor, I have tried my best to fill this gap by writing useful footnotes.
At the beginning of Book Corner's books, color photographs have become a trademark of the company. Not only do they create a good image and interest in the book, they also help to better understand the subject and bring it to mind. After all, it is not said that a picture is a reflection of a thousand words .... So this book also contains several pictures of thousands of words which will make the story of Porus and Alexander feel like watching a movie .... All you need to do is use a little imagination!
Undoubtedly, the translator of this book, Prof. Hameedullah Shah Hashmi (Medal of Distinction) is a well-known author who has been writing, composing and translating for a long time. The book under review is also a telling proof of their intoxication.
The last word, Book Corner, which is running by taking 'no', cannot be done without thanking them .... Thanks to Shahid Brothers, who also made me a part of this important book.

Salman Khalid
Jhelum
July 8

Your one-stop Urdu Book store www.urdubook.com